Vertaalbureau La France werkt uitsluitend met beroeps beëdigde
vertalers en tolken. Zij zijn gespecialiseerd in een bepaald gebied:
juridisch of anderszins. Alle tolken en vertalers zijn
tevens native speaker. Wij vertalen teksten op niveau, vakkundig, met
stijl en inzicht.
Meestal moeten vertaalopdrachten snel klaar zijn. Vertaalbureau La France biedt u snelheid en service. In overleg met u stellen we een deadline vast. We doen het werk snel en binnen de afgesproken tijd.
Bovendien is La France flexibel. Vereist uw project onverwacht extra werkzaamheden? Vertaalbureau La France springt hier soepel op in. Bijvoorbeeld door telefonisch contact te houden met relaties in Frankrijk, brieven te schrijven, problemen op te lossen of telefonisch te tolken.
Vertaalbureau La France is lid van de Vereniging Zelfstandige Vertalers (VZV). Het
lidmaatschap is een keurmerk voor kwaliteit. De toelatingseisen zijn
streng. Leden delen kennis en ervaring met
elkaar door intervisie. Als lid van de VZV kan La France altijd een
beroep doen op hooggekwalificeerde vertalers en tolken van de
vereniging.
Danièle Budry volgde de tolk-vertalers opleiding en diverse opleidingen in juridisch vertalen. Sinds 1992 is zij werkzaam als beroeps beëdigd tolk-vertaler.
Danièle Budry streeft naar de beste kwaliteit voor vertalingen en tolkopdrachten op juridisch gebied. Zij deed de Bachelor Rechten aan de Universiteit van Rouen. Zij heeft het eerste jaar van de Master Notarieel recht aan de Universiteit van Toulouse gevolgd.
Daarna heeft ze de seminars van Socrate Huysmans gevolgd. Deze waren toegespitst op de vergelijking van het Nederlandse rechtssysteem met het Franse rechtssysteem. Deze bieden de laatste ontwikkelingen op juridisch gebied en een verdieping van de
vertaalvaardigheden.
Danièle Budry is ingeschreven in het Register Beëdigde Tolken en
Vertalers onder nummer 2155. Uitsluitend tolken en vertalers met een
gedegen opleiding kunnen zich inschrijven. Daarnaast moeten ze aantonen
dat ze kwalitatieve permanente educatie volgen.